|
Aktuelle INFO 1
‚Kinder auf der Weltkugel’
(Children of our globe)
Mein Song ist ein Gemeinschaftswerk mit dem professionellen Musiker und Produzenten Ronald Becker aus Bliedersdorf bei Hamburg
(www.baker-music.de)
Gemeinsam haben wir –Ronald und Peter- den Song in drei
musikalische Abschnitte gegliedert:
1. Begrüßung der Kinder, 2. Sorgen der Kinder, 3. Versöhnliche und hoffnungsvolle Hommage an Kinder von uns und allen Menschen,
die es gut mit Ihnen meinen.
Dieser Song wird ab sofort in alle Sprachen der Welt übersetzt,
aber nur in deutscher Sprache gesungen (You Tube/peterslieder).
Und nun hören Sie die DEMO und klicken Sie hier.
Wenn Dir das Lied gefällt und die weltweite Verbreitung bejaht wird,
dann bitte ich Sie herzlich um ein Geschenk:
Die Übersetzung von Deutsch in der Ihnen geläufigen Sprache: zB. aus allen Staaten Europas, Russlands, Asien, Arabien, Afrika, Amerika und Australien. Dann wird es ein Gemeinschaftswerk aller Länder.
Die Übersetzer werden als Autoren benannt.
Für Übersetzer: Den Text erhaltet Ihr nach Bekanntgabe Eurer Mailadresse
in der INFO 2 ab November 2010.
Aktuelle INFO 2 im November 2010
Kinder sind unser Leben, Kinder machen uns reich…..
‚Kinder auf der Weltkugel’
Schau hin und höre! -unter You Tube
ÜbersetzerInnen des Liedes
können diese Botschaft hinaustragen in alle Welt!
(Französisch, Dänisch, Lateinisch, Italienisch und Griechisch
sind inzwischen belegt.
Großes Interesse besteht an Spanisch, Russisch, Potugiesisch, Polnisch,
Slowakisch, Tschechisch, Ungarisch und anderen!)
Nachfolgend lesen Sie die Description meines Liedes mit der Bitte um Übersetzung in der Ihnen geläufigen Sprache.
Description:
Es war vor einem guten Jahrzehnt, als die Menschen entsetzt waren über den Dutroix-Skandal in Westeuropa. Das hat auch Peters Familie nicht ohne Trauer gelassen. Sein Enkelsohn war damals sieben Jahre alt. Wenn ihm bloß so etwas nicht passiert. Wenn so etwas nur in Zukunft auch anderen Kindern nicht passiert. So gingen ihm die Gedanken wochen- und monatelang durch den Kopf. Dann schrieb er sich das Geschehen von der Seele und bewahrte es auf. Nun sind viele Jahre vergangen und nichts hat sich zum Guten verändert. Und nun erinnerte er sich an seine Texte und hat sie zum Lied vertont.
Zunächst suchte er einen „Aufreisser". Er wollte den Kindern etwas zurufen, z.B.: 'Hallo, Ihr Kinder auf der Welt!' Aber das reichte ihm nicht. Er steigerte den Aufruf an Kinder: 'Hi und Hallo, IHR Kinder auf der Weltkugel!' Das IHR ist bewusst groß geschrieben. Und so hat er im Sprechtext den Kindern und Familien Trost und Hoffnungen geben wollen:
'Die Kinder brauchen uns! Überall auf der Welt Hunger, Missbrauch und Gewalt!
Darum lasst sie nicht allein, sondern: Stellt sie ins Rampenlicht der Weltkugel!'
Und dann folgt im Refrain eine Hommage an die Kinder:
‚Pedro, Mohammed, Marie, Heintje, John und Natalie,
Pedro, Mustafa, Marie, wir alle schützen SIE und :
Wir alle lieben SIE. Auch wir waren Kinder.
Herzliche Grüße von Peter Schwedler
(Die Übersetzung muß nicht wörtlich, sondern kann
inhaltlich übereinstimmend in freier Form erfolgen
an Peters Mailadresse: info@peters-lieder.de.)
Schau hin und höre! -unter You Tube ‚Kinder auf der Weltkugel
Als Dank und Geschenk erhalten Sie per Post die CD ‚Kinderliebe’ für KITA-Kinder, -siehe unten! Für die Versendung benötige ich Ihre vollständige Adresse unter ‚Kontakt’. Wenn Sie an der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Daten als Autor der Übersetzung interessiert sind, dann geben Sie bitte gesondert unter ‚Kontakt’ ein: Vorname, Alter, Beruf. Wenn auch Ihr Nachname veröffentlich werden soll, bitte ich um einen Hinweis. Es soll damit erreicht werden, dass alle Schichten der Bevölkerung an der Verbreitung des Liedes zu Gunsten unserer Kinder interessiert und beteiligt sind.
Vor der Übersetzung geben Sie mir wegen der Reservierung für Sie einen Hinweis, in welche Sprache Sie übersetzen möchten.
(Die nächste Aktuelle INFO 3 erfolgt Anfang Dezember!)
Dort werde ich anbieten, allen Menschen, die sich an meinem Projekt beteiligen,
als Promotionsgeschenk mein Lied: ‚Fullys und Freiherrn’s Heiliger Abend’
digital zuzusenden mit dem berühmten Text von ihm:
‚Markt und Straßen stehn verlassen…..’
Booh, was mussten wir als Kinder diesen Text einüben, …üben, …üben!
Herzliche Grüße von Peter Schwedler aus
Krefeld
|
** Traurige und lustige Lieder, Berliner- und Rheinische Lieder, Liebeslieder, Lieder für Senioren, Kids und Teens, Gospels, Volkslieder, Heimatlieder, Schlager, Seemannslieder, Lieder aus Operette und Komischer Oper |
„Kinderliebe“
Das CD-Präsent für unsere Jüngsten
Lieder aus der guten alten Zeit zum Zuhören, Herumtollen und Einschlafen,
ein tolle Geschenkidee für Eltern und Großeltern an ihre Kinder und Enkel!
1. Teil zum Zuhören und Herumtollen
Hänschen Klein
Zwischen Berg und tiefem, tiefem Tal
Wenn ich groß bin
Auf der Schwäb’schen Eisenbahne
Schlufflied (aus Krefeld)
2. Teil zum Einschlafen
(Dazu dürfen nach medizinischen Forschungen auch bei wenigen Wochen jungen Babys
Kopfhörer verwendet werden, aber Achtung: Nicht so laut, lau., la.., l…, ….)
Kommt ein Vogel geflogen
Weißt Du wieviel Sternlein stehen?
Ja, der Heidschi Bumbeidschi
Die Blümelein sie schlafen
Einmaliger Sonderpreis: € 6,90 zum Download siehe Bestellung
Demos siehe Lieder aus der Mottenkiste - Kids - |